< Sprueche 2 >

1 Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
2 so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
3 Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
4 so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
8 und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
17 und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
18 denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.
Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.

< Sprueche 2 >