< Sprueche 2 >

1 Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2 so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3 Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4 so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8 und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17 und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18 denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.
Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.

< Sprueche 2 >