< Sprueche 2 >

1 Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
4 so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
17 und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
et relinquit ducem pubertatis suae,
18 denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. (questioned)
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.

< Sprueche 2 >