< Sprueche 2 >
1 Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.