< Sprueche 2 >
1 Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.