< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
Ubi non est scientia animæ, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Divitiæ addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
Non decent stultum deliciæ: nec servum dominari principibus.
11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua prætergredi.
12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
Domus, et divitiæ dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
Multæ cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessima.
24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.

< Sprueche 19 >