< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
4 Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
6 Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
8 Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
10 Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
13 Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
14 Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
16 Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
17 Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
19 Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
20 Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
22 Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
26 Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
29 Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.