< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
6 Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
8 Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
10 Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
19 Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
20 Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
26 Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >