< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.