< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.
Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
4 Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen.
What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
9 Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet.
Laziness and destruction are brothers.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmet.
The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer um ihn her.
Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
12 Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Pride leads to destruction; humility goes before honor.
13 Wer antwortet, ehe er höret, dem ist's Narrheit und Schande.
Replying before hearing is stupidity and shame.
14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
15 Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.
An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen HERREN.
A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
17 Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also.
The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
18 Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
19 Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt; und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
20 Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.
Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
22 Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.
If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
23 Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
24 Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.
Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.

< Sprueche 18 >