< Sprueche 17 >

1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
3 Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
4 Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
7 Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
8 Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
9 Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
10 Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
11 Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
12 Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
If you repay evil for good, evil will never leave your house.
14 Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
15 Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
16 Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
17 Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
18 Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
19 Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
20 Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
21 Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
23 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
24 Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
25 Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
26 Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
27 Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
28 Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.
Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.

< Sprueche 17 >