< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
4 Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
5 Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.
사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

< Sprueche 16 >