< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Sprueche 16 >