< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
4 Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
A man’s heart devises his way: but the LORD directs his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work.
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
In the light of the king’s countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul.
18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Sprueche 16 >