< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
4 Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
5 Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.
Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.

< Sprueche 16 >