< Sprueche 16 >
1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
4 Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.
The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.