< Sprueche 15 >
1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts. (Sheol )
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
25 Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.