< Sprueche 15 >

1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her
A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
6 In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.
There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
11 Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
24 Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts. (Sheol h7585)
To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.
Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
27 Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
31 Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.
He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.

< Sprueche 15 >