< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.

< Sprueche 13 >