< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< Sprueche 13 >