< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.