< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.

< Sprueche 13 >