< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
A wise son hears his father’s instruction: but a scorner hears not rebuke.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor hears not rebuke.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathers by labor shall increase.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Whoever despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good understanding gives favor: but the way of transgressors is hard.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honored.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
A good man leaves an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him betimes.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.