< Sprueche 12 >

1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
6 Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

< Sprueche 12 >