< Sprueche 12 >
1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!