< Sprueche 12 >

1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,

< Sprueche 12 >