< Sprueche 12 >
1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
6 Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.