< Sprueche 12 >
1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.