< Sprueche 12 >
1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
6 Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.
In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.