< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
[As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.