< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
He that is void of wisdom despises his neighbor: but a man of understanding holds his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Sprueche 11 >