< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!