< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!