< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.