< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!