< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Sprueche 11 >