< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
14 Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
16 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
17 Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
19 Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
26 Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!
Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!