< Sprueche 10 >
1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
The wise in heart will receive commandments: but a babbling fool shall fall.
9 Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
10 Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
He that winks with the eye causes sorrow: but a babbling fool shall fall.
11 Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
12 Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
The labour of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
18 Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
19 Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise.
20 Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks perverseness.