< Sprueche 10 >
1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.