< 4 Mose 1 >
1 Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des andern Monden im andern Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în pustiul Sinai, în tabernacolul întâlnirii, în prima zi a lunii a doua, în al doilea an după ce au ieșit din țara Egiptului, spunând:
2 Nehmet die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und ihrer Väter Häusern und Namen: alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt;
Faceți numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, după familiile lor, după casa părinților lor, după numărul numelor lor, fiecare parte bărbătească după capii lor;
3 von zwanzig Jahren an und drüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; und sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron.
De la douăzeci de ani în sus, toți cei care sunt în stare să iasă la război în Israel; tu și Aaron să îi numeri după oștirile lor.
4 Und sollt zu euch nehmen je vom Geschlecht einen Hauptmann über seines Vaters Haus.
Și cu tine să fie un bărbat din fiecare trib; fiecare cap al casei părinților lui.
5 Dies sind aber die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: Von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs.
Și acestea sunt numele bărbaților care vor sta în picioare cu tine, din tribul lui Ruben, Elițur, fiul lui Ședeur.
6 Von Simeon sei Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
Din Simeon: Șelumiel, fiul lui Țurișadai.
7 Von Juda sei Nahesson, der Sohn Amminadabs.
Din Iuda: Nahșon, fiul lui Aminadab.
8 Von Isaschar sei Nethaneel, der Sohn Zuars.
Din Isahar: Nataneel, fiul lui Țuar.
9 Von Sebulon sei Eliab, der Sohn Helons.
Din Zabulon: Eliab, fiul lui Helon.
10 Von den Kindern Joseph: Von Ephraim sei Elisama, der Sohn Ammihuds. Von Manasse sei Gamliel, der Sohn Pedazurs.
Din copiii lui Iosif, din Efraim: Elișama, fiul lui Amihud; din Manase: Gamaliel, fiul lui Pedahțur.
11 Von Benjamin sei Abidan, der Sohn Gideonis.
Din Beniamin: Abidan, fiul lui Ghideoni.
12 Von Dan sei Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais.
Din Dan: Ahiezer, fiul lui Amișadai.
13 Von Asser sei Pagiel, der Sohn Ochrans.
Din Așer: Paguiel, fiul lui Ocran.
14 Von Gad sei Eliasaph, der Sohn Deguels.
Din Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel.
15 Von Naphthali sei Ahira, der Sohn Enans.
Din Neftali: Ahira, fiul lui Enan.
16 Das sind die Vornehmsten der Gemeine, die Hauptleute unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter und Fürsten in Israel waren.
Aceștia erau cei renumiți ai adunării, prinți ai triburilor părinților lor, căpeteniile miilor în Israel.
17 Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind,
Și Moise și Aaron au luat pe acești bărbați numiți după numele lor;
18 und sammelten auch die ganze Gemeine am ersten Tage des andern Monden und rechneten sie nach ihrer Geburt, nach ihren Geschlechtern und Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren an und drüber, von Haupt zu Haupt,
Și au adunat toată adunarea în prima zi a lunii a doua și au declarat nașterile lor după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, după capii lor.
19 wie der HERR Mose geboten hatte, und zähleten sie in der Wüste Sinai.
Precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise, astfel i-a numărat în pustiul Sinai.
20 Der Kinder Ruben, des ersten Sohns Israels, nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte,
Și copiii lui Ruben, fiul cel mai mare al lui Israel, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, după capii lor, fiecare parte bărbătească de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
21 wurden gezählet zum Stamm Ruben sechsundvierzigtausend und fünfhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Ruben, au fost patruzeci și șase de mii cinci sute.
22 Der Kinder Simeon nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern, Zahl und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Simeon, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, cei numărați dintre ei, conform numărului numelor, după capii lor, fiecare parte bărbătească de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
23 wurden gezählet zum Stamm Simeon neunundfünfzigtausend und dreihundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Simeon, au fost cincizeci și nouă de mii trei sute.
24 Der Kinder Gad nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Gad, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
25 wurden gezählet vom Stamm Gad fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Gad, au fost patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci.
26 Der Kinder Juda nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Iuda, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
27 wurden gezählet vom Stamm Juda vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Iuda, au fost șaptezeci și patru de mii șase sute.
28 Der Kinder Isaschar nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Isahar, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
29 wurden gezählet zum Stamm Isaschar vierundfünfzigtausend und vierhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Isahar, au fost cincizeci și patru de mii patru sute.
30 Der Kinder Sebulon nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Zabulon, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
31 wurden gezählet zum Stamm SebuIon siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Zabulon, au fost cincizeci și șapte de mii patru sute.
32 Der Kinder Joseph von Ephraim nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Iosif, adică, din copiii lui Efraim, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
33 wurden gezählet zum Stamm Ephraim vierzigtausend und fünfhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Efraim, au fost patruzeci de mii cinci sute.
34 Der Kinder Manasse nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Manase, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
35 wurden zum Stamm Manasse gezählet zweiunddreißigtausend und zweihundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Manase, au fost treizeci și două de mii două sute.
36 Der Kinder Benjamin nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Beniamin, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
37 wurden zum Stamm Benjamin gezählet fünfunddreißigtausend und vierhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Beniamin, au fost treizeci și cinci de mii patru sute.
38 Der Kinder Dan nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Dan, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
39 wurden gezählet zum Stamm Dan zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Dan, au fost șaizeci și două de mii șapte sute.
40 Der Kinder Asser nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Așer, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
41 wurden zum Stamm Asser gezählet einundvierzigtausend und fünfhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Așer, au fost patruzeci și una de mii cinci sute.
42 Der Kinder Naphthali nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Dintre copiii lui Neftali, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
43 wurden zum Stamm Naphthali gezählet dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
Cei numărați dintre ei, din tribul lui Neftali, au fost cincizeci și trei de mii patru sute.
44 Dies sind, die Mose und Aaron zähleten, samt den zwölf Fürsten Israels, deren je einer über ein Haus ihrer Väter war.
Aceștia sunt cei numărați, pe care Moise și Aaron i-au numărat și prinții lui Israel, fiind doisprezece bărbați; fiecare era pentru casa părinților lui.
45 Und die Summa der Kinder Israel nach ihrer Väter Häusern, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zuziehen taugte in Israel,
Astfel au fost toți cei numărați dintre copiii lui Israel, după casa părinților lor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți cei care erau în stare să iasă la război în Israel;
46 deren war sechsmalhunderttausend und dreitausend fünfhundertundfünzig.
Da, toți cei numărați au fost șase sute trei mii cinci sute cincizeci.
47 Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamrn wurden nicht mit unter gezählet.
Dar leviții după tribul părinților lor nu au fost numărați printre ei.
48 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Fiindcă DOMNUL vorbise lui Moise, spunând:
49 Den Stamm Levi sollst du nicht zählen, noch ihre Summa nehmen unter den Kindern Israel,
Numai tribul lui Levi să nu îl numeri, nici să nu faci numărătoarea lor printre copiii lui Israel,
50 sondern du sollst sie ordnen zur Wohnung bei dem Zeugnis und zu allem Geräte und zu allem, was dazu gehöret. Und sie sollen die Wohnung tragen und alles Geräte; und sollen sein pflegen und um die Wohnung her sich lagern.
Ci să numești pe leviți peste tabernacolul mărturiei și peste toate vasele lui și peste toate lucrurile care aparțin de el; ei vor purta tabernacolul și toate vasele lui; și vor servi în el și își vor așeza tabăra de jur împrejurul tabernacolului.
51 Und wenn man reisen soll, so sollen die Leviten die Wohnung abnehmen. Wenn aber das Heer zu lagern ist, sollen sie die Wohnung aufschlagen. Und wo ein Fremder sich dazu machet, der soll sterben.
Și când tabernacolul pleacă, leviții să îl desfacă; și când tabernacolul trebuie așezat, leviții să îl așeze; și străinul care se apropie să fie dat morții.
52 Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeglicher in sein Lager und bei dem Panier seiner Schar.
Și copiii lui Israel să își așeze corturile, fiecare om după tabăra lui și fiecare om după steagul lui, prin toate oștirile lor.
53 Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, auf daß nicht ein Zorn über die Gemeine der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten der Hut warten an der Wohnung des Zeugnisses.
Dar leviții să își așeze corturile de jur împrejurul tabernacolului mărturiei, ca să nu fie furie peste adunarea copiilor lui Israel; și leviții vor păstra însărcinarea tabernacolului mărturiei.
54 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte.
Și copiii lui Israel au făcut conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit lui Moise, astfel au făcut ei.