< 4 Mose 7 >

1 Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbet und geheiliget mit all ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit all seinem Geräte gesalbet und geheiliget,
Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
2 da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihrer Väter Häusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und stunden obenan unter denen, die gezählet waren.
Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
3 Und sie brachten ihre Opfer vor den HERRN: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zween Fürsten, und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
4 Und der HERR sprach zu Mose:
Y él Señor dijo a Moisés:
5 Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst in der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
6 Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.
Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
7 Zween Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt.
Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
8 Und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, Aarons, des Priesters, Sohns.
Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
9 Den Kindern Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heilig Amt auf ihnen hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
10 Und die Fürsten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
11 Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
12 Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stamms Juda.
Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
14 dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
16 einen Ziegenbock zum Sündopfer,
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
17 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohns Amminadabs.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
18 Am andern Tage opferte Nethaneel, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
19 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
20 dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
22 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
23 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nethaneels, des Sohns Zuars.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
24 Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
25 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
26 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 einen Farren aus den Rindern, einen Widder; ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
28 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
29 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohns Helons.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
30 Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruhen, Elizur, der Sohn Sedeurs.
Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
31 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
32 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
33 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
34 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
35 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohns Sedeurs.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
36 Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
37 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
38 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 einen Farren ans den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
40 einen Ziegenbock zum Sündopfer.
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
41 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohns Zuri-Saddais.
Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
42 Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eliasaph, der Sohn Deguels.
En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
43 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
44 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
46 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
47 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliasaphs, des Sohns Deguels.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
48 Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
49 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nachdem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
50 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
52 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
53 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohns Ammihuds.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
54 Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasse, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
55 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
56 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
58 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
59 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohns Pedazurs.
y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
60 Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn Gideonis.
En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
61 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
62 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
64 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
65 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohns Gideonis.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
66 Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.
En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
67 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
68 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
70 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
71 und zum Dankopfer zwei Rinder fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohns Ammi-Saddais.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
72 Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
73 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
74 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
76 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
77 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohns Ochrans.
Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
78 Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
79 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert; eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
80 einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
82 einen Ziegenbock zum Sündopfer
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
83 und zum, Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohns Enans.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
84 Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er geweihet ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf güldene Löffel,
Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
85 also daß je eine Schüssel hundertunddreißig Sekel Silbers und je eine Schale siebenzig Sekel hatte, daß die Summa alles Silbers am Gefäße trug zweitausendvierhundert Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums.
El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
86 Und der zwölf güldenen Löffel voll Räuchwerks hatte je einer zehn Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, daß die Summa Goldes an den Löffeln trug hundertundzwanzig Sekel.
El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
87 Die Summa der Rinder zum Brandopfer war zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jährige Lämmer samt ihren Speisopfern und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
88 Und die Summa der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er geweihet ward.
Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
89 Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörete er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war zwischen den zweien Cherubim; von dannen ward mit ihm geredet.
Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.

< 4 Mose 7 >