< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
4 und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
5 und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
6 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
8 und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
9 und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
10 Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
15 Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
22 Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
23 Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
26 Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
29 Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.