< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.