< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
4 und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
5 und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
6 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
8 und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
9 und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
10 Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
15 Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
18 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
22 Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
23 Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
26 Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
29 Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.