< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.