< 4 Mose 2 >

1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihrer Väter Hause.
“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall encamp around the Tent of Meeting at a distance from it.
3 Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;
“Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6 und sein Heer an der Summa vierundfünfzigtausend und vierhundert.
His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
8 sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
“All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs;
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.
His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 und sein Heer an der Summa neunundfünfzigtausend dreihundert.
His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
“The tribe of Gad: the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 und sein Heer an der Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sollen die andern im Ausziehen sein.
“All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 Danach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort; unter seinem Panier.
“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds;
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions. The prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 und sein Heer an der Summa vierzigtausend und fünfhundert.
His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedäzurs;
“Next to him shall be the tribe of Manasseh. The prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21 sein Heer an der Summa zweiunddreißigtausend und zweihundert.
His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn Gideonis;
“The tribe of Benjamin: the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23 sein Heer an der Summa fünfunddreißigtausend und vierhundert.
His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
“All who were counted of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser der Sohn Ammi-Saddais;
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions. The prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 sein Heer an der Summa zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
28 sein Heer an der Summa einundvierzigtausend und fünfhundert.
His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand five hundred.
29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
“The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30 sein Heer an der Summa dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 Daß alle, die ins Lager Dan gehören, seien an der Summa hundertundsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
“All who were counted of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
32 Das ist die Summa der Kinder Israel nach ihrer Väter Häusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertundfünzig.
These are those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HERR Mose geboten hatte.
But the Levites were not counted among the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach ihrer Väter Hause.
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.

< 4 Mose 2 >