< Nehemia 7 >
1 Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
Gibeons barn: nittiofem;
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.