< Nehemia 7 >
1 Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,