< Nehemia 7 >
1 Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.