< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.
Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
4 Unser eigen Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
5 Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
7 Unsere Väter haben gesündiget und sind nicht mehr vorhanden; und wir müssen ihre Missetat entgelten.
Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
9 Wir müssen unser Brot mit Fahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
10 Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenket, und die Person der Alten hat man nicht geehret.
Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.
Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
16 Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden
Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
18 um des Berges Zions willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns die Länge so gar verlassen?
Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; verneue unsere Tage wie vor alters!
Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnet.
Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?